Medan du studerar japanska, har jag ofta stött på ord vars början är samma, och att jag därför kommer ofta förvirra. (för dem som är intresserade: det "kee" inte uttalas som engelska "nyckel", men mer som "kay"):
keesai = publicering; keesan = beräkning; keekoo = tendens; keetai = redovisade; keesatsu = polisen Omdömen
Keesha = lutning, lutning Omdömen
Så vi har:.
keesai, keesan, keekoo, keetai, keesatsu, Keesha Omdömen
Oftare än inte, vi kommer möter dessa ord i olika listor, där var och en visas med andra ordförråd som inte börjar med "kee". Således, senare, när vi ser en av dessa ord, vi kan lätt tro att det för en annan som börjar med "kee". Omdömen
Vad jag föreslår här är att vi medvetet organisera grupper där ord som börjar på samma placeras i samma vokabulär listan, så att vi lär dem alla på en gång, vilket naturligtvis kommer att tvinga oss att koncentrera sig på skillnaderna mellan dem (trots allt, de alla börjar på samma, så vad som är viktigt är vad som kommer efter detta kee.
) Review
Två av dem rim: keesai och keetai. Så vi kanske vill lära dessa som ett par, tänker "keeSAI är offentliggörande; keeTAI bär ".
Vi kan sedan använda vår fantasi för att gruppera andra ord. Till exempel, vi föreställa oss en polisstation "keeSATSU lika med polisen" - och vi föreställer stationen som har ett lutande tak: "Keesha lika sluttning, vinkling." I våra sinnen, vi gå fram och tillbaka mellan dessa två bilder: polisen : keeSATSU, och en lutning, lutning "Keesha". Efter ett par gånger, kommer vi då har implanteras dessa ord i vårt minne.
Omdömen
Naturligtvis, när vi lär oss ett europeiskt språk, kommer vi att ha det lättare, eftersom det ofta finns en likhet mellan det främmande språket och vår egen. Spanska, till exempel: "repetición", "responsabilidad", "requerimiento" - på grund av likheten mellan dessa ord med vår egen - repetition, ansvar, krav - det bör inte vara alltför svårt att komma ihåg dem ändå Omdömen <. p> Den här metoden inte erbjuder fina belöningar för dem som studerar ordförråd ord i det andra språket som inte alls liknar deras engelska motsvarigheter.
Och det kan användas mycket väl med tyska: att språket har många ord som alla börjar med "Ver-": till exempel: Verantwortung, Verpflichtung, Verfeinerung, Vergeltung, Verblödung (slang), Verinnerlichung, Verständigung, för att bara nämna några