*   >> läser Utbildning artiklar >> education >> languages

Tagalog Salawikain - filippinska Proverb

Tagalog salawikain betyder helt enkelt filippinska Ordspråksboken I Filippinerna. Tagalog Salawikain är mycket välkänd. I mina elementära dagar gav min lärare oss uppdraget att ge salawikain på våra egna eller "filippinska ordspråk" som student vi ber våra farföräldrar för innan under sin tid där är en filippinsk Proverb tävling i plaza speciellt i ens gillar fiesta, födelsedagar, bröllop folk ger ordspråk till bruden att ge ett ord av visdom en i och humor också. Vissa Politiker använder en ordspråk att säga något som kan väcka anstöt hos deras politiska rival.

Jag har nyligen stött på en del stand up komiker använder denna salawikain att förolämpa en grupp eller en viss person. Så filippinska Proverb eller salawakain är en del av filippinska kulturer. Nu för tiden utbildningen har utvecklas på grund av utvecklingen av vår teknologi. Även tekniska framsteg fortfarande kan vi införa denna del av kulturen av att vara en filippinsk i World Wide Web. I denna artikel kommer jag att ge exempel på några av de berömda tagalog salawikain.


Här är några filippinska Ordspråksboken som översatt på engelska "Ang hindi marunong magmahal sa sariling Wika, DAIG pa ang malangsang isda. Den som inte älskar det nationella språket är värre än en illaluktande fisk." "Ang umaayaw ay di nagwawagi, ang nagwawagi ay di umaayaw. En quitter aldrig vinner, en vinnare aldrig avslutas." ". Nasa Diyos ang awa, nasa tao ang gawa Mercy är bosatt i Gud, gärningar är män." "Ang taong walang pilak ay parang ibong walang pakpak. En person som inte har några pengar är som en fågel utan vingar." ".

Mainam na ang pipit na nasa Kamay kaysa Lawing lumilipad Bättre att ha en liten fågel i handen än en stigande örn." Omdömen

Du kan vilja:

Bob Ong citerar Omdömen < p> Bugtong na kan SAGOT Omdömen

Copyright © 2008 - 2016 läser Utbildning artiklar,https://utbildning.nmjjxx.com All rights reserved.