*   >> läser Utbildning artiklar >> money >> marketing advertising

Fyra Försiktighetsåtgärder När det gäller A Foreign sonderings (eller Foreign Looking) New Business Name

In 1915 bandad Kalifornien bönder tillsammans för att byta namn på ahuacate, en päronformad frukt med stenig hud och en överdimensionerad grop inuti. De visste att det aztekiska ordet var svårt för amerikanerna att uttala, och den spanska versionen av namnet, Aguacate, var lika svårt för dem. Den nya består namn de överenskomna, avokado, låter vagt Latinamerika men inte presentera uttal problem för engelska speakers.

Those Kalifornien bönder klokt erkänt att en okänd produkt med en obekant namn är svårt nog att marknaden, och när det har också en namn vars ljud mönster är obekant till öronen av allmänheten, finnas en framgång barriär för many.Foreign namn för företag eller produkter ibland gör mycket bra på den amerikanska marknaden. Vi ser också massor av pseudo utländska namn som skapats genom att felaktigt stavnings mönster som finns i främmande språk. Till exempel är soleil det franska ordet för solen. När en solkräm placeras en circumflex märke över oi soleil, skapade det falska franska.

Sådana namn kan tilltala dem som har en liten kunskap om det främmande språket tillräckligt för att erkänna utländska förstått men inte tillräckligt för att identifiera dess genomförande wrong.Use följande fyra checklista punkt för att se youre branding väl genom att ge ditt namn en främmande smak snarare än att belasta din skapelse med ett allvarligt ofördelaktig name.1. Har stavningen skapa osäkerhet? En kinesisk apparat företag använder varumärket Haier för dess Germanic konsekvenserna av teknisk kvalitet. Men med den stavning, kan en engelsk talare uttalas antingen högre eller HAYer.

Likewise, föreställa någon konfrontera varumärket Pricci för första gången. Det kan vara tänkt som en italiensk efternamn, men som fortfarande lämnar öppet om det ska låta som predikande eller liknande PREEsee eller ens som en fräck stavningen av dyr. Tvekan över uttal ont word of mouth publicity.2. Finns det diakritiska tecken? Dessa inkluderar accenter, den omljud (två prickar över en vokal, vanliga på tyska), o snedstreck () i danska och norska, tilde (den lilla krumelur över n i spanska ord som seor) och många andra.

Ibland dessa tillsätts, eftersom de behövs för att vara korrekt på det främmande språket som är källan till namnet, och ibland, som med sololja med extra cirkumflex, dessa tillsätts enbart för effekt. Hursomhelst, varumärkena signalfrämling och göra en läsare sakta ner och överväga hur man säger word.Note att många människor don t vet hur man skriva specialtecken. Och

Page   <<       [1] [2] >>
Copyright © 2008 - 2016 läser Utbildning artiklar,https://utbildning.nmjjxx.com All rights reserved.