*   >> läser Utbildning artiklar >> education >> languages

Översättning Art

Nyligen har jag avslutat en kurs i omräkningsprinciper och regler, det var mycket bra och förändrat många gamla vyer om Översättningar översättning. Omdömen är en konst inte bara vetenskap, gör de bestämmelser rörande översättning beror inte på vissa språk, kursen inte är anslutet till översättning från ett visst språk till andra, men det är generellt för alla språk.

Omdömen

I denna värdefulla kurs jag lärde mig mycket om livserfarenhet, inklusive Översättning konst, lärde jag mig att översättningen inte bara överför från ett språk till andra en eller ersätta ord i ett mekaniskt sätt, det är istället en vacker konst. Det är bland annat överföring av mening, känsla och begrepp som fanns i författarens sinne att göra samma effekt på publiken eller läsarna som om de läser den på originalspråket.

Omdömen

Dessutom lärde jag mig hur man interagerar med kunder och få bra chanser i översättning värld, hur marknaden för vår verksamhet, och hur man ansöker kvalitetssäkring genom att följa standarder översättnings noggrant. Omdömen

Översättningen är en dynamisk process, det tar följd åtgärder för att nå det bästa lösning, måste vi få kunskap inom flera områden som översättaren måste ha stor kunskap inom området som han översätter från det. Omdömen

Vi måste dra nytta av varje sekund i våra liv, för att nå våra ambitioner och förbättra vår kvalitet och förbättra vårt arbete.

Omdömen

Jag lärde mig att översättarens samhället måste till hjälp för varandra, översättaren måste hålla kontakten med den nya tekniken och bästa sätten att förbättra översättningsprocessen, speciellt tidskrävande steg i översättningen.

Översättningsprocessen börjar från att läsa motivet som ska översättas generellt att fastställa de viktigaste idéer som den ursprungliga författaren vill säga, sedan ange svåra ord i första stycket, använder ordlistan för att välja passande ord enligt till det sammanhang i andra linjer, ändra ordningen på översatt text enligt reglerna destination språk och grammatik, gör den bästa anslutningen mellan meningar, göra en lämplig etikett för den översatta pjäs eller punkt, granska flera gånger, efter någon gång göra en slutlig revision om det är möjligt.

Omdömen

Slutligen, jag lärde mig hur man gör själv undervisning och utbildning för vår översättning använder redan översatt bok, genom translation en bit av den, sedan jämföra med motsvarande översättning i den refererade boken att veta hur utsträckning vår översättning är tydlig och

Page   <<       [1] [2] >>
Copyright © 2008 - 2016 läser Utbildning artiklar,https://utbildning.nmjjxx.com All rights reserved.