*   >> läser Utbildning artiklar >> money >> marketing advertising

Cross-Linguistic Influence

Cross-språklig inflytande är en term som föreslås på 1980-talet till att även omfatta sådana fenomen som "överföring", "inblandning", "undvikande", "låna" och L2-relaterade aspekter av språkförlust "(Sharwood Smith & Kellerman, 1986 , s. 1). Cenoz, Hufeison och Jessner (. 2001, s 7) har diskuterat betydelsen av språklig avstånd som en faktor i L3 förvärvet på följande sätt: "eftersom förvärv av språk som är närmare LI eller L2 potentiellt kan underlätta processen för förvärv men kan också gynna kod-mixing.

Different kombinationer av språk kan vara närmare eller längre bort än andra, såsom tidigare utforskas. Som författarna ovan angivna, även om engelska är typologiskt ett germanskt språk, har historiska händelser resulterat i ett stort antal lånord från latin och Romantik languages.Ytsma (2001, s. 15) förklarar att "den språkliga skillnaden mellan språken tillhör samma familj kommer att vara mindre än avståndet mellan språken tillhör olika branches'.

Linguistic avstånd har viktiga pedagogiska implikationer för att välja ett lämpligt språk att lära sig, eftersom likheten mellan någon kombination av LI, L2 och L3 kan påverka den optimala mängden exponering för olika språk i syfte att uppnå högsta kompetensnivå. Språklig avstånd har också en effekt på metoder för kodväxling och tvär språklig påverkan används av elever i L3. Hoffman och Widdicombe (1999, s.

2) använder termen "kodväxling" till "hänvisar till en rad olika instanser i de enskilda tal som speglar användningen, eller aktivering, på mer än ett språksystemet under en enda diskurs händelse" .Learners tenderar att använda LI eller L2 som är typologiskt närmare deras L3 när de lånar termer från antingen en, och det är av yttersta vikt att se till att alla elever är gjorda språkligt medvetna om den roll deras LI eller L2 kan spela i denna utveckling .Closely relaterade till området av språklig distans /indelning av språket är frågan om kors språklig överföring.

Den språkliga avståndet mellan språken som berörs kan påverka storleken på överföringen mellan språken (Cenoz & Genesee, 1998, s. 21). Ett antal forskare har hävdat att styrkan i överföringen mellan språken beror på språkliga avståndet mellan de berörda sorterna, och att överföring sker lättare mellan närbesläktade språk. Sigokukira (1993, s. 10) påpekar att det råder allmän enighet bland SLA forskare som överföring, både positiva och negativa, är mer sannolikt att ske från ett språk som är relaterad till det nya främmande språk som lärs.

Lado (1

Page   <<       [1] [2] >>
Copyright © 2008 - 2016 läser Utbildning artiklar,https://utbildning.nmjjxx.com All rights reserved.