*   >> läser Utbildning artiklar >> money >> small business

Hur fungerar den ekonomiska krisen påverka Översättnings Business?

The världen upplever just nu en finansiell och ekonomisk kris av proportioner som inte setts sedan den stora depressionen på 1930-talet. Även om alla sektorer av ekonomin påverkas vissa drabbas allvarligare slag än andra, beroende på deras kapitalbehov och deras känslighet för företagens och konsumenternas beteende. Sektorn översättning lider en nedgång i volym och värre kan vara att komma, men dess fundamenta är sound.The goda nyheter för översättare är att deras sektor är, till sin natur, i en stark position att klara de ekonomiska stormarna och dyka relativt helskinnade.

Det finns två huvudorsaker till detta. För det första är översättning en arbetsintensiv snarare än kapitalintensiv verksamhet. För att hålla de grundläggande översättningsprocesser går, översättare behöver väldigt lite i vägen för operativa investeringar eller overhead jämfört med en mängd andra branscher. Detta innebär att deras beroende av banker och andra finansiella tjänster är extremt små som är en lugnande tanke tanke på den nuvarande tvekan eller faktiskt oförmåga många banker för att tillgodose dem som är beroende av dem.

För det andra är översättningar i allmänhet inte betraktas som lyxartiklar. I tider av ekonomiska svårigheter, företag och privata konsumenter kan förväntas att hushålla med produkter eller tjänster som de kan göra utan, och att skjuta upp inköp eller förvärv som inte är avgörande för deras kortsiktiga överlevnad eller välbefinnande. I de flesta fall men översättningar är affärs nödvändigheter som är avgörande för effektiv kommunikation i ett internationellt sammanhang.

En tillverkare som vill sälja sina produkter i Kina kommer att behöva se till att de kinesiska vet vad den vill sälja och förstå deras verksamhet proposition (och vice versa). Och trots den globala krisen, är globaliseringen en pågående process. Företag med anställda över hela världen förlitar sig på engelska som centrala språk för kommunikation, men de fungerar i en mängd olika språkområden och kommer att behöva översätta alla deras kritiska korrespondens, dokumentation och publicitet i enlighet med om de verkligen vill engagera sina medarbetare och kunder och hålla sin verksamhet igång smidigt.

Utan översättning, skulle företag stanna upp och det skulle inte ta lång tid för att det ska ske either.This är inte att säga, naturligtvis, att översättningsbranschen är immun mot effekterna av ekonomiska kriser. Självklart, om företag i andra branscher drabbas Sjunkande affärsvolymer, deras behov av

Page   <<       [1] [2] [3] >>
Copyright © 2008 - 2016 läser Utbildning artiklar,https://utbildning.nmjjxx.com All rights reserved.